2012年11月12日 星期一

愛那麼短,遺忘那麼長。

愛那麼短,遺忘那麼長。
Love is short, forgetting is so long.
 

聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973),1971年諾貝爾文學獎得主,
是智利大詩人,也是20世紀最偉大的拉丁美洲詩人。
 

《今夜我可以寫出最哀傷的詩篇》


今夜我可以寫出最哀傷的詩篇

寫,譬如說,「夜被擊碎而藍色的星在遠處顫抖。」

晚風在天空中迴旋歌唱。

今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
我愛她,而有時候她也愛我。

而許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷。
在永恆的天空下一遍一遍地吻她。

她愛我,而有時候我也愛她。
啊,你怎能不愛她晶瑩碩大的眼睛?

今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
想到不能擁有她,想到已經失去了她。 

聽到那遼闊的夜,因她不在而更遼闊。
詩遂如草原上的露珠滴落心靈。

我的愛不能叫她留下有什麼好難過的呢?
夜被擊碎而她離我遠去。

都過去了。在遠處有人歌唱。在遠處。
我的心不甘就此失去她。

我的眼光搜尋著彷彿要走向她。
我的心在找她,而她離我遠去。

相同的夜漂白著相同的樹。
昔日的我們已不復存在。

如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊。
我的聲音試著藉風探觸她的聽覺。

別人的。她就將是別人的了。一如我過去的吻。
她的聲音。她明亮的身體。她永恆的眼睛。

如今我確已不再愛她。但也許我仍愛著她。
愛是這麼短,遺忘是這麼長。

因為在許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷,我的心不甘就此失去她。

即令這是她帶給我的最後的痛苦,而這些,是我為她寫的最後詩篇。

 

 


1 則留言:

  1. 如今我確已不再愛她。但也許我仍愛著她。
    愛是這麼短,遺忘是這麼長。

    回覆刪除